「マジックリスニング」 - その後

ここではマジックリスニングに関するその後を追記します。

2003/9/8
  • 最初の評価で「何となく聞き取りが楽になっているような気がするが、定かでない」ということを言いました。これは私自身も一体全体本当ですか?と興味もあったので注意して検証してみました。
  • この一年間私は南アフリカの英語と一部のフィリピン人のしゃべる英語に少し悩まされていました。特に南アフリカの英語はアフリカーナの影響でとても分かりにくく感じていました。
  • よって彼らとのcommunicationの違いを把握するのが効果を把握することにつながるかもしれないと思っていました。仕事で話される内容は殆どの場合、出てくる単語・表現に未知の物は少なくむしろ音がとれない場合が殆どだからです。特にface-to-faceでは何とかなっても電話会議などのaudioを通すと極端に理解度が落ちてしまうことが多々ありました。
  • それらを半分意識しながらマジックリスニング使用前と使用後を比べてみました。自分でも半分「眉に唾して」の試みだったのですが、正直なところ効果があるようです。
  • 使用後の数回の電話会議を経験してみて、明らかに聞き取りが良くなっているようです。特に例のフィリピン人の方は何故いままで聞き取りにくいと思っていたのかが不思議なほど聞こえてきます。南アの英語もかなり分かります。
  • この違いがマジックリスニングの効果なのか、一年間聞き続けてきて慣れてきたのか、それとも慣れてきていたところにマジックリスニングがきっかけとなって一気に花開いた(?)のか私には断言は出来ません。しかし聞けるようになったのは事実のようです。
  • 引き続き、第3者のレポートを追加したいと思います。